Monday, 23 January 2012

The Road to McCarthy by Pete McCarthy

The Road to McCarthy by Pete McCarthy (2002)
Read: January 2012

Scotty really enjoyed this book - and his last one - so it was about time that I got on to it.  I did enjoy this book and got through it in only a few weeks back in Cairo.  I hadn't got into the first book as much, partly because it wasn't clear where it was going. To an extent this book was the same as each chapter was very distinct, but actually this worked well to show the different stories within his travels.

Each chapter sees McCarthy travel to a different corner of the globe on the trail of the McCarthy clan. He ends up in Tazmania, Morroco, Alaska and America which shows how far flung McCarthys have managed to get! It's part clan (not quite family) history and part travel books as McCarthy tries to dig into the tales of various ancestors and meet peope and see places along the way.

I love the idea of him performing a reading to the rowdy game crowd in the lead-up to Paddy's Day and the tiny town of McCarthy where he is invited around for dinner. His tales of trying to shake eager local guides off in Morroco sound exactly as I've expereinced and all of these are told in a great style.

Sunday, 15 January 2012

Davies: translator of Arabic literature

This article was in this week's Al Ahram: Davies: translator of Arabic literature

I recognised the name Humphrey Davies as he has indeed translated many of the modern Arabic novels I've read.  It's interesting that he doesn't want to be drawn into a conversation about what should or shouldn't be translated, and also that he's booked up with translating work (rightly so!).

An excert from the article (below) mentions one book I wrote about on this site, being Abbas El Abd. When writing about the book I did mention the translation and the translator's note!

"Davies says that he makes a point of calling on living writers whose work he translates for advice, among them Ahmed Alaydi, whose novel Being Abbas El Abd ( An takun 'Abbas al-Abd ) is written in a mixture of styles, including parodies of the standard language, the Cairene vernacular, the speech of the country's young people, and the langue de bois of the Egyptian national press. In this work in particular the challenge for the translator lies in finding apt equivalents for these styles in contemporary English, bearing in mind that the readers of the translation may in themselves be used to different varieties of English vernacular"

Wednesday, 11 January 2012

The Secret Life of Bees by Sue Monk Kidd

The Secret Life of Bees by Sue Monk Kidd (2002)
Read: December 2011

I read this in about two weeks over the break in the UK. I was given a soft paperback version by MummyB in the summer as she had read it; having been given this copy by her sister who had read it too. I was a little skeptical about the 'get all the women you know to read this book' message that I'd heard about this book, but was willing to give it a go. I knew in the back of my mind that a film had been made of it, so it must be half decent.

Indeed it was. It was a classic female tale of identity, discovery and sisterhood. The story is framed by the politics of race, but while they feature they do not dominate the story. There are only three male characters (all of whom are minor) but this does not make the book lacking. I had some frustrations at times with Lily, as I wished she would be as honest as she could be with the others, but I understood her worries about telling the truth at times. It was a feel-good book and one that gives you hope to do well and be done well by others.

I must admit to having passed it onto a charity shop, rather than onto another woman directly, but I think I have done my bit to get the good book around. Will I see the film? No. But that's more because I enjoyed the book and don't need the film to reaffirm that, rather than not wanting to repeat the story again.

The Devil's Paintbrush by Jake Arnott

The Devil's Paintbrush by Jake Arnott (2009)
Read: December 2011

I picked this book up that had been on our shelves for about a year, as I knew it was one that would end up back in the UK. So if I managed to read it and finish it during the holiday I could just leave it there.

It was only after I picked it up that I realised that it was actually a signed copy (!) and that it was actually signed to my dad (I'd thought it was ours, but maybe it was more of a 'loan' copy).

I didn't think it would be such a hard read, but it was difficult to keep track of the characters and where the story was going at times. It was another book of flashbacks and characters that would wander in and out of the narrative. I'd hoped that it would give some more insight into colonialism in Egypt during this time period, but there was very little mention of the setting (and very little set here) which was disappointing.

I did manage to finish the book back in the UK and passed it back to dad. Reassuringly he also wasn't too impressed with it. Guess that was why it ended up on our bookshelf!